[message publié le 20 février 2024]

Campagne de recrutement rentrée 2024 :
Le ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche a mis en place depuis 2023 une plateforme unique au niveau national. Le calendrier 2024 arrêté est le suivant et concerne l'accès en M1 uniquement :
- 26 février-24 mars 2024 : dépôt des candidatures sur www.monmaster.gouv.fr
- avril-juin 2024 : examen des candidatures par les établissements
- 4 juin-24 juin 2024 : transmission des propositions d’admission aux candidats et réponse des candidats à ces propositions
- 25 juin - 31 juillet 2024 : phase complémentaire
- Inscription administrative à faire avant la pause estivale

S'agissant des deux formations de l'Université de Lille, MéLexTra et TSM, la sélection se fera sur dossier, qui contient une pièce spécifique demandant aux candidat(e)s de rédiger un projet motivé. La commission de sélection se réserve le droit de convoquer les étudiant(e)s à un entretien à distance.
Pour plus d'informations, vous pouvez consulter directement les rubriques "Comment s'inscrire" des deux formations : MéLexTra TSM

Attention : cette procédure n'est valable que pour l'accès en M1. Pour un accès en M2, c'est la plateforme https://ecandidat.univ-lille.fr/ qui sera encore utilisée cette année.

 

Bienvenue sur le site des formations lilloises aux métiers de la traduction : les parcours MéLexTra (Métiers du Lexique et de la Traduction) et TSM (Traduction Spécialisée Multilingue)

Des formations qui appartiennent à des réseaux :

Les différents parcours de la mention, MéLexTra d'une part et TSM d'autre part, font partie du réseau European Master's in Translation (EMT) de la Commission européenne. Cette labellisation signifie que les formations lilloises aux métiers de la traduction répondent au cahier des charges défini par la Direction génrale de la traduction (DGT), qui se fonde notamment sur un réferentiel de compétences qui distinque cinq domaines de compétence majeurs : langue & culture, traduction, technologies, personnel & interpersonnel, prestation de services. Ce référentiel "vise à consolider et à améliorer l’employabilité des  titulaires de diplômes de  master en traduction en Europe" et "repose sur les principes fondateurs de l’EMT établis par le groupe d’experts en 2009. Il intègre également les résultats de la recherche sur les compétences de traduction et de traducteur publiés par la communauté des chercheurs en traductologie et les changements qu’a connu le  secteur des services linguistiques depuis lors." L'organisation des enseignements au sein des parcours MéLexTra et TSM s'inspire directement de ce référentiel.

Les parcours de master MéLexTra et TSM sont par ailleurs membres de l'AFFUMT (Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction) : https://affumt.wordpress.com/.

Médias :

 [mise à jour : 19 janvier 2022]