Liens utiles
Adresse de sites contenant des informations très utiles
Bibliothèque du Département d’Études anglophones (Bibliothèque Angellier, ou BA) :
https://lcs.univ-lille.fr/les-bibliotheques/bibliotheque-detudes-anglophones
https://lcs.univ-lille.fr/les-departements/titre-par-defaut-3/bibliotheque
(site en construction)
Profession traducteur :
http://www.profession-traducteur.net/traduction/traduction.htm
Société française des traducteurs (SFT) - Syndicat national des traducteurs :
Ataa, le site de l'Association des Traducteurs et Adaptateurs de l'Audiovisuel :
France Terme, site consacré aux termes recommandés au Journal officiel de la République française :
http://www.culture.fr/franceterme
Le Master MéLextra fait partie de l'Association Française des Formations Universitaires aux Métiers de la Traduction (AFFUMT) :
Conseil en création d'entreprise :
http://www.ace-conseilencreation.com/creation-entreprise.php et https://www.bge-hautsdefrance.fr/
Union Nationale des Associations Agréées :
Évaluer ses motivations, aptitudes et compétences entrepreneuriales :
A lire dans la revue L'Écran traduit, n°3, printemps 2014 :
Dossier : les débuts dans le métier
Introduction : Jean-François Cornu
Et vous, comment avez-vous commencé ?
Les débuts dans les métiers de l’adaptation cinématographique et audiovisuelle
Les débuts du DESS/Master de traduction cinématographique et audiovisuelle de l’université de Lille 3
Entretien avec Daniel Becquemont
http://ataa.fr/revue/wp-content/uploads/2014/05/ET-03-complet.pdf
L’Écran traduit – revue sur la traduction et l’adaptation audiovisuelles est publiée par l’Association des traducteurs/adaptateurs de l’audiovisuel (ATAA).
http://ataa.fr/